《和仲蒙夜坐》翻译及赏析是什么?

《和仲蒙夜坐》是宋代诗人文同创作的一首诗歌。"和",读作hè,是"酬和"的意思。

《和仲蒙夜坐》翻译

栖鸟惊飞,孤雁哀号,凭几而坐,一洗尘劳。

霜威气重,北风呼啸,密云低垂,大雪将到。

夜深难眠,茶之功效,大寒之夜,酒有功劳。

砚台结冰,灯已燃尽,独对群书,裹紧敝袍。

《和仲蒙夜坐》赏析

首联描写诗人在大寒之夜"独凭幽几"听到窗外传来栖鸟惊飞、孤雁哀号的声音。诗人倦于尘劳,却能感到淡泊超然。劳于俗务,觉得身心疲惫,只有冬夜闲居,才能感到悠然自得,获得内心的宁静。

颔联对仗工整,精巧地塑造了窗外北风呼啸,霜气肃杀,大雪将至的景象,也反衬作者内心的心情。

颈联,夜深之时,诗人饮茶失眠。寒冷夜晚,诗人遣酒争豪。这也体现了作者的性格豪迈,安贫乐道,洒脱不羁。

尾联作者"对群书""拥敝袍",乐享宁静,珍视友情。独自夜读,享受宁静之乐。同时也酬和友人仲蒙,寄托深深的思念之情。

综上,文同的这首酬和诗前两联侧重写景,后两联侧重抒情,前后内容紧密关联,脉络清晰,在表现诗人自身性格特点的同时,也体现了和友人之间的真挚情意。

诗歌正文

和仲蒙夜坐

文同?〔宋代〕

宿鸟惊飞断雁号,独凭幽几静尘劳。

风鸣北户霜威重,云压南山雪意高。

少睡始知茶效力,大寒须遣酒争豪。

砚冰已合灯花老,犹对群书拥敝袍。

注释

砚冰:砚水冻成的冰。

作者简介

文同(1018~1079年),字与可,号笑笑居士、笑笑先生,人称石室先生。北宋梓州梓潼郡永泰县(今属四川绵阳市盐亭县)人。著名画家、诗人。宋仁宗皇祐元年(1049年)进士,迁太常博士、集贤校理,历官邛州、大邑、陵州、洋州(今陕西洋县)等知州或知县。元丰初年,文同赴湖州(今浙江吴兴)就任,世人称文湖州。元丰二年(1079)正月二十日,文同在陈州(今河南省淮阳县)病逝,未到任而卒,享年61岁。他与苏轼是表兄弟,以学名世,擅诗文书画,深为文彦博、司马光等人赞许,尤受其从表弟苏轼敬重。

思考与练习

14.下列对这首诗的赏析,不正确的一项是( )

A. 诗人在大寒之夜和友人仲蒙夜坐畅谈,听到窗外传来栖鸟惊飞、孤雁哀号的声音。

B. 窗外,北风呼啸,霜气肃杀,大雪将至;屋内,诗人此时凭几而坐,一洗素日尘劳。

C. 夜深之时,诗人因难眠而体会到茶的功效;大寒之夜,诗人想饮酒驱散浓重的寒意。

D. 本诗前两联侧重描写环境,后两联侧重抒发感受,前后内容紧密关联,脉络清晰。

15.请结合全诗,简要分析诗人的形象特点。(6分)

答案:

14. A

15.

①倦于尘劳,而能淡泊超然。诗人劳于俗务,觉得身心疲惫;冬夜闲居,感到悠然自得。(2分)

②性格豪迈,而能安贫乐道。诗人饮茶失眠,遣酒争豪,洒脱不羁;坐拥敝袍,不废诗书,情趣高雅。(2分)

本文来自作者[凌蝶]投稿,不代表溟宇号立场,如若转载,请注明出处:https://www.gumingyu.com/zixun/202508-18167.html

(18)
凌蝶的头像凌蝶签约作者

文章推荐

发表回复

作者才能评论

评论列表(3条)

  • 凌蝶的头像
    凌蝶 2025年08月10日

    我是溟宇号的签约作者“凌蝶”

  • 凌蝶
    凌蝶 2025年08月10日

    本文概览:《和仲蒙夜坐》是宋代诗人文同创作的一首诗歌。"和",读作hè,是"酬和"的意思。《和仲蒙夜坐》翻译栖鸟惊飞,孤雁哀号,凭几而坐,一洗尘劳。霜威气重,北风呼啸,密云低垂,大雪将到...

  • 凌蝶
    用户081009 2025年08月10日

    文章不错《《和仲蒙夜坐》翻译及赏析是什么?》内容很有帮助